韓国ドラマ好きのママライフ
韓国ドラマ好きママの楽しい毎日!本日のおすすめ韓国ドラマ
뻐꾸기 둥지 カッコウの巣~51話~
カッコウの巣(日本語題名) 뻐꾸기 둥지 (韓国語題名)
Two mother(英語題名)
ーーーーーあらすじ51話(ネタバレ注意)ーーーーーーーー
ヒョングク母とヒョングクで
これからどうするつもりなんだと母が聞いています。
そして、ヒョングク母は写真を取り出し、
好きなのを選んで。と
ヒョングク:まだ離婚もしてないし、ファヨンもいるのに、何ですか?
ヒョングク母:ヨニを連れ戻すわけでもないし、ファヨンと結婚するわけでもないのに
ヒョングク:僕の問題です、ほっといてください
ヒョングク母:お前の問題じゃない、ジウの母親になる人、私の嫁になる人の問題だ
と、ヒョングク母、強行手段ですね。。。
そして出勤準備をするヒョングク
ヒョングク:いったい何したんだ
ファヨン:ジウまで私を怒ってるのに、あなたまで怒らないで
ファヨン:こうして、ネクタイをしてあげてると幸せよ
あなたのお嫁さんになるのをどれだけ夢見てきたか
ファヨン:離婚届に判を押してるのに、いつ書類を出すの?
ヒョングク:ヨニ父の会社を助ける約束できなかったじゃないか。待ってて
ファヨン:それじゃぁ、離婚しないってことなの?
ヒョングク:待ってろと言ってるだろ
行ってくる
まさか、揺れてるのかしら・・・・ファヨン心の声
そしてファヨンが下に降りるとジウがコモと一緒に
ファヨン:ジウ、幼稚園にいこ
コモ:今日は幼稚園に行かずに、レストランで遊ばせるわ。
マイケルも会いたがってたしね。
とドキドキしながら言うコモ
ヨニに会わせるとは言えないですからね
ジウはコモと出かけます
怪しむファヨンはサムチュンに電話をかけ
ジウと会う約束をしたか聞きますが
ちょっと間があったけど、あ~~会うことになってるよっと
さすが、マイケル(サムチュン)良かった
ヨニ家では、3人で朝食を
ファヨン家では、同僚が帰ってきます。
そしてヨニは初出勤
ファヨン母たちも、、、、なんとも同じ会社ですが・・・・
そして、ファヨンの過去の男は
受付あたりで働いています
ジュニは課長に格下げで、ユミが室長に逆転
そこへソンビンがジュニ課長と
百貨店視察に行こうと連れ出します。
そのころ
レストランの事務所でジウに会うことが出来るヨニ
あ~~良かった。
と思いきや、勘の良いファヨン
レストランに向かうファヨン
コモにジウはどこ?と聞くファヨンですが
コモ:マイケルと出かけたの
ファヨン:二人で?
とそこへ、マイケル登場、、、あ~あ
事務所に向かうファヨン
ファヨン:ここで何してるの?ジウ帰るわよ
コモ:ジウは私が連れて帰るから
ファヨン:こんなこといけないじゃない。どうやってコモを信じろっていうんですか?
ヨニ:ジウは渡さないわ、ジウのおばあちゃんに会わせるんだから
と。
ファヨンはヒョングクに電話をかけて
ヨニとジウがあってることを言いますが
ヒョングクは、子供が母親に会いたいのは当たり前じゃないか
そのままほっといてやれと
許せないファヨンは、ヒョングク母に連絡します
自分も同じことしてジウに会わせてもらってたのにねぇ~
立場が違えば、いいのですか!!って気もしますが
ヒョングク母はレストランに行き
コモにどこにいったかを聞き
すぐに病院へと向かいます
病院に入ろうとした瞬間
ヒョングク母が現れて
ヨニはジウを取られてしまいます。
泣き叫ぶジウ
車を追いかけるヨニ・・・・
52話につづく
PR
プロフィール
HN:
hanamomo.myu
性別:
女性
趣味:
韓国ドラマ観賞
自己紹介:
韓国ドラマ大好きです。
いろいろ見ているうち日常会話程度の韓国語を修得。
ですが、読むことも書くこともできません^^
わからない言葉は、同じ発音を翻訳機にかけて意味を拾ってます
が、同じ発音が出来ることはほぼ皆無ですけどね(笑)
あらすじ書く上で、発音とニュアンスから意味を拾うので
言語と相違ある部分がありますので、その辺は許して下さいね。
拍手ボタンやコメント頂けると、本人嬉しくなります^^
よろしくお願いします。
いろいろ見ているうち日常会話程度の韓国語を修得。
ですが、読むことも書くこともできません^^
わからない言葉は、同じ発音を翻訳機にかけて意味を拾ってます
が、同じ発音が出来ることはほぼ皆無ですけどね(笑)
あらすじ書く上で、発音とニュアンスから意味を拾うので
言語と相違ある部分がありますので、その辺は許して下さいね。
拍手ボタンやコメント頂けると、本人嬉しくなります^^
よろしくお願いします。
スポンサーリンク
フリーエリア
お知らせ
最近韓国ドラマ見るばかりであらすじ書いてませんでしたね。書きたいものはあるんですが、中途半端なのもどうにかしたいのよねぇ~
カテゴリー
最新記事
(01/30)
(11/18)
(11/17)
(09/04)
(09/03)
この記事へのコメント